|
|
|
アラビアンナイトより一話
|
|
|
|
貧乏な男がいました。そのうちにこの男の父親が亡くなり、百ディルハムの財産を残しました。
男はその百ディルハムでガラス器を買いこみ、大きなトレイの上にならべて、街の一角に座りこんで、そこで売ることにしました。すぐそばにあった壁によりかかり、座りこんだまま、こんなことをブツブツとつぶやいたのです。
「このガラス器を二百ディルハムで売って、またガラス器を仕入れて四百ディルハムで売る。売ったり、買ったりをしているうちに大金になるだろう。その大金で、いろんな商品や宝石類、香料などを買いこんで、莫大な利益を占めてやろう。俺の財産は十万ディルハムにものぼるだろう」
このようなことを、男はいちいち心の中で算段していましたが、ガラス器をならべたトレイは相変わらず目の前におかれたままでした。男の独り言はつづきます。
「そうなったら大臣の娘に結婚の申し込みをしよう。お輿入れの時が来たら、俺はいちばんきらびやかな衣装を着てさ、悠然と後ろにもたれかかって座るさ。そこへ花嫁がやって来るが、俺はお高くかまえて、花嫁の顔も見てやらない。
お顔みせがすんだら、花嫁の部屋へ入るんだが、花嫁なんぞには言葉もかけないさ。俺が誇り高い男だってことをわからせるために、わざと見下したような風をしてやるわけさ。娘はお酒を満たしたグラスをもって俺のところへやって来るんだが、俺はクッションにもたれかかり、女などには目もくれないのさ。そうすれば、あれはこの俺を「王様にしても恥ずかしくないお方だわ」なんて思うだろう。そうして「ああら、だんな様、このグラスを受け取って下さいませ」っていうんだ。それでも俺は返事してやらんのだが、あれは「さ、ぜひとも飲んで下さいませ」っていいながら、俺の口にグラスをおしつけて来る。そこで俺は足をあげて、あいつを蹴とばしてくれるんだ。ほうれ、こういう具合にな」
といいながら、ほんとうに足で蹴っとばしましたので、トレイの上のものはなにもかもガチャガチャとこわれてしまいました。 |
|
|
|
A tale from Arabian Nights |
Once there was a poor man. Then his father died and left him property of a hundred dirham.
He bought some glassware for a hundred dirham and displayed them on a big tray, then sat in a corner of a street to sell them. He sat with his back against the wall nearby, and muttered to himself like this.
“I’ll sell this glassware for two hundreds dirham, then buy glassware again, and sell them for four hundreds dirham. I’ll sell and buy several times and make a fortune. I’ll buy various kinds of goods, jewelry and perfume by the fortune, and make a huge sum of money. My property will be a hundred thousands dirham.”
Like this, he considered in his mind to the detail, though the glassware displayed on the tray was still placed before him. He said to himself again.
“When I become rich, I’ll make a proposal of marriage to a daughter of a minister. On the day of the marriage, I’ll put on a most gorgeous dress, and lean back sitting at my ease. Then the bride will come, but I’ll look down on her and never see her face. After the first appearance of each other, I’ll get into the bride’s room, but I’ll never speak to her. I’ll look down my nose at her deliberately and make her know that I’m a prideful man. The girl will come to me holding a glass full of liquor, but I’ll lean on a cushion and never turn my eyes to her. Therefore, she’ll think like this --- ‘He is an honorable man who shall be a king!’ And she’ll say to me, ‘Oh, my darling, will you please take this glass from me?’ And yet I’ll never answer to her, so she’ll press the glass to my lips saying, ‘Oh, please, you must drink this.’ So I’ll lift my leg, and kick her. Hey, like this!”
As he said this, he really kicked by his leg, and everything on the tray was broken with a clattering noise. |
|
|
|